|
Ilona KOUTNY
(Hungario/Pollando)
Edukado:
Doktorino pri lingvistiko, Universitato Eőtvős
Lorand (Budapeŝto), 1990. Diplomito pri matematiko, franca filologio,
kaj
esperantologio.
Profesia historio:
Laboris en komputiko,
parolo-esplorado, teknika redaktado, lingva instruado, tradukado, kaj
interpretado. Sub-profesoro, Universitato Eotvos Lorand. Ekde 1994,
sub-profesoro, Instituto de Lingvistiko, Universitato Adam Mickiewicz,
Poznan,
Pollando, instruante hungaran lingvon kaj lingvistikon, komputan
lingvistikon,
kaj Esperanton. Specialaj esplorinteresoj inkludas komputil-helpatan
lingvolernadon, leksikografion, kaj interkulturajn aspektojn de
komunikado.
Profesia historio:
Membro, Akademio de Esperanto. Fondinto kaj estro de postdiploma
programo pri interlingvistikaj studoj en Poznan. Sub-profesoro, Akademio
Internacia de la Sciencoj (San-Marino). Estrarano, UEA-Centro de Esploro
kaj
Dokumentado. Membro, redakcio de Esperanto
Studies. Instruis ĉe NASK en 1992.
Publikiĝajoj:
Pli ol 70 referaĵoj. Redaktoro de 4 libroj kaj kunredaktoro de 2
vortaroj.
Aliaj lingvoj:
La hungara, franca,
germana, angla, rusa, pola.
|
|
Alexander MELNIKOV (Rusio)
Edukado:
Doktoro pri teoria lingvistiko,
Minsk-Universitato, 1990. Diplomoj en kemio (Rostov-Universitato) kaj la
angla
lingvo (trejnkolegioj por instruistoj en Rostov kaj Pyatigorsk).
Profesia historio:
Instruis sciencojn kaj la
anglan lingvon en mezlernejo. Instruis kaj administris 1981-1986 en
Rostov-Kolegio por Instruista Trejnado, instruante Esperanton,
esperantologion,
kaj interlingvistikon. Nuntempe profesoro en akademio por la fabriko de
agrikulturaj maŝinoj. Lektoro, Akademio Internacia de la Sciencoj
(San-Marino).
Spertoj pri Esperanto:
Profesia esperantisto ekde 1986. Gvidinto de
junularaj kaj naciaj Esperanto-asocioj. Aktuala estrarano, Rusa
Esperantista
Unio. UEA-delegito por Rostov kaj fak-delegito pri lingvistiko. Nuntempe
instruisto kaj prezidanto de kultura societo Lingvo.
Ekde 1968 gvidis
diversnivelajn Esperanto-kursojn en Ruslando, Okcidenta Eŭropo, kaj
Aŭstralio. Kunlaboranta instruisto, projekto Indiĝenaj
Dialogoj.
Publikigaĵoj:
Kelkaj libroj kaj
broŝuroj en Esperanto kaj la rusa, inkluzive de Instruado - sen
turmentado!
- gvidilo por instruistoj de Esperanto. Multaj artikoloj pri
interlingvistiko, Esperanto, kaj la Esperanto-movado.
Aliaj lingvoj:
La rusa kaj la angla.
|
|
Roberto RESENDE (Brazilo)
Edukado:
Diplomito pri stomatologio,
Federala Universitato de Minas Gerais (Belo Horizonte), 1978. Finstudis
universitaton programon pri la angla lingvo, 1979, kaj ricevis
alte-superan
diplomon de la Society of English Culture
en Brazilja. Diplomita
instruisto
de instruistoj, Internacia Esperanto-Instituto (IEI). Finstudis (kun
laŭdoj)
la superan E-kurson de la Brazila Esperanto-Ligo, kiu krome certigis lin
instruisto de Esperanto.
Profesia historio:
Estro kaj profesoro en fakultato pri stomatologio, Planalto
Central,
Brazilja, 1990-1993. Prezidanto, stomatologia fako, Universala Medicina
Esperanto-Asocio. Jam instruis pli ol 70 kursojn en multaj landoj pri
stomatologio, Esperanto, kaj didaktiko.
Spertoj pri Esperanto:
Ekde 1992 instruis multajn bazajn kaj progresintajn Esperanto-kursojn,
inkluzive en la fakultato pri fremdaj lingvoj kaj tradukado en la
Universitato
de Brazilja. Gvidis IEI-seminarion A por evoluigo de novaj Cseh-metodaj
instruistoj, 1999.
Aliaj lingvoj:
La portugala, angla,
hispana.
|