Ĉ*, ĉo*
название 4-ой буквы эсперантского алфавита.

ĉabrak·o
чепрак.

Ĉad·o
назв. г-во, озеро Чад.

ĉagren*i vt
огорчать;
раздражать, досаждать;
ĉagren·a
досадный;
ĉagren·o
досада;
огорчение;
kia ĉagreno! какая досада!;
ĉagren·iĝ·i
огорчиться, досадовать.

ĉagrin·o
шагрень;
ĉagrina ledo шагреневая кожа.

ĉak·o
кивер.

ĉalazi·o
мед. ячмень (= kalazio).

ĉalet·o
шале (домик в горах).

ĉam*o
зоол. серна.

ĉambelan*o
камергер.

ĉambr*o
  1. комната;
  2. палата;
    komerca ĉambro торговая палата; ĉambro de deputitoj палата депутатов; ĉambro de maŝinoj машинное отделение;
ĉambr·ar·o
анфилада;
ĉambr·eg·o
зал;
ĉambr·ist·o
слуга, камердинер;
ĉambr·ist·in·o
горничная.

ĉambr·o·muzik·o
камерная музыка.

ĉambr·o·plant·o
комнатное растение.

ĉamot·o
стр. шамот.

ĉampan*o
шампанское (вино).

Ĉampanj·o
назв. Шампань.

ĉampinjon·o
бот. шампиньон.

ĉampion·o
  1. чемпион;
  2. уст. поборник, защитник;
ĉampion·ec·o
звание чемпиона.

ĉan*o
  1. курок;
  2. тех. стопор.

ĉant·o
  1. церк. пение псалмов;
  2. перен. монотонное пение;
ĉant·ist·o
псаломщик.

ĉantaĝ·o
шантаж;
ĉantaĝ·i vt
вымогать, шантажировать;
ĉantaĝ·ist·o
шантажист, вымогатель.

ĉap*o
  1. шапка, колпак, чепец, шлем (вообще головной убор без полей и козырька);
    vaska ĉapo берет; ĉapo de maristo бескозырка;
  2. колпачок (колеса автомашины, авторучки, бутылки и т.п.);
ĉap·et·o
шапочка.

ĉapel*o
  1. шляпа (головной убор с полями);
  2. шляпка гриба;
  3. = cirkumflekso;
ĉapel·ist·o
шляпник;
ĉapel·it·a
: ĉapelita litero эсперантская буква со «шляпкой».

ĉapitr*o
глава (книги).

ĉap·o·bek·o, ĉap·ŝirm·o
козырёк.

ĉar*
союз так как, потому что, ибо.

ĉar*o
  1. повозка, телега, воз;
    колесница;
    двуколка;
    funebra ĉaro похоронная колесница; kuira ĉaro воен. походная кухня;
  2. ход (ось с парой колёс);
ĉar·et·o
  1. тележка, тачка;
  2. каретка (пишущей машинки);
ĉar·ist·o
возница, возничий.

ĉardaŝ·o
муз. чардаш (танец).

ĉarel·o
нов. трансп. тележка с подъёмником, (авто)погрузчик.

ĉarlatan*o
шарлатан;
ĉarlatan·a
шарлатанский, надувательский;
ĉarlatan·aĵ·o
шарлатанство.

ĉarm*a
милый, прелестный, очаровательный, чарующий;
привлекательный;
славный, хорошенький;
ĉarm·i vt
очаровывать, чаровать, пленять;
умилять;
ĉarm·o
прелесть;
привлекательность;
очарование, обаяние;
ĉarm·o·j
прелести;
ĉarm·ul·o
очаровательный человек;
ĉarm·ul·in·o
чаровница, прелестница, милочка.

ĉarnir*o
тех.
  1. шарнир;
  2. стык.

ĉarpent*i vt
плотничать;
ĉarpenti domon срубить дом;
ĉarpent·aĵ·o
плотницкая работа;
ĉarpent·ist*o
плотник.

ĉarpi*o
мед. корпия.

ĉart·o
  1. хартия, грамота;
  2. ком. контракт на аренду, чартер.

ĉar·um·o
тачка (= ĉareto).

ĉas*i vt
охотиться, преследовать;
ĉas·(ad)·o
охота;
ĉas·aĵ*o
дичь;
охотничья добыча;
ĉas·ej·o
охотничье хозяйство;
охотничьи угодья;
ĉas·ist·o
охотник.

ĉas·aviad·il·o
ав. истребитель.

ĉas·hund·o
охотничья собака.

ĉasi·o
тех. шасси.

ĉas·korn·o
охотничий рог.

ĉas·leopard·o
=> gepardo.

ĉas·o·sak·o
ягдташ.

ĉas·pel·ant·o
загонщик.

ĉast*a
целомудренный, невинный, непорочный;
ĉast·ec·o
целомудренность, невинность, непорочность.

ĉe*
предл. у, при;
sidi ĉe tablo сидеть у стола, за столом; sidi ĉe fajro сидеть у огня; loĝi ĉe la gepatroj жить у родителей; ĉe la sunsubiro при закате солнца; ĉe lia alveno при его приходе; ĉe fermitaj fenestroj при закрытых окнах.

ĉe·brust·o
пазуха (= sino).

ĉeĉen·o
нац. чеченец;
ĉeĉen·a
чеченский.

Ĉeĉen·i·o, Ĉeĉen·uj·o
назв. Чечня.

ĉe·est·i vn, vt
присутствовать;
ĉe·est·o
присутствие;
ĉe·est·ant·o
присутствующий (сущ.).

ĉef*a
главный, старший, высший;
основной;
ведущий;
решающий;
ĉef·o
  1. вождь, глава;
  2. начальник, шеф, босс, заведующий (= estro);
ĉef·i vn
главенствовать;
первенствовать;
ĉef·e
главным образом;
прежде всего (= precipe).

ĉef·anĝel·o
рел. архангел (= arkianĝelo).

ĉef·artikol·o
передовица, передовая статья.

ĉef·episkop*o
рел. архиепископ (= arkiepiskopo).

ĉef·general·o
воен. генералиссимус (= generalisimo).

ĉef·inĝenier·o
главный инженер.

ĉef·komand·ant·o
воен. главнокомандующий.

ĉef·ministr·o
премьер-министр, глава кабинета министров.

ĉef·redaktor·o
главный редактор.

ĉef·rol·ul·o
иск. исполнитель главной роли.

ĉef·serĝent·o
воен. старший сержант.

ĉef·urb·o
столица.

ĉef·verk·o
иск. шедевр.

ĉeĥ·o
нац. чех;
ĉeĥ·a
чешский.

Ĉeĥ·i·o, Ĉeĥ·uj·o
назв. Чехия.

ĉek*o
чек;
ĉek·ar·o
чековая книжка.

ĉek·libr·o
чековая книжка (= ĉekaro).

ĉel*o
  1. биол. клетка;
  2. шах. клетка, поле (на шахматной доске);
  3. ячейка (в сотах);
  4. ячейка (первичная организация);
  5. чулан;
  6. карцер;
    камера (в тюрьме);
    келья (в монастыре);
  7. тех. коробка;
    камера;
    отсек;
ĉel·a
клеточный, клетчатый;
ячеечный, ячеистый;
ĉel·ar·o
  1. соты;
  2. сеть (организаций).

ĉe·man·e
на руках, в руках, под руками.

ĉement·o
  1. анат. зубной цемент;
  2. тех. цементирующий порошок;
ĉement·i vt
тех. цементировать (сталь);
ĉement·ad·o
тех. цементация.

ĉemiz*o
рубашка, сорочка.

ĉen*o
  1. прям., перен. цепь, цепочка;
  2. инф. строка, цепочка (= literĉeno);
ĉen·i vt
посадить на цепь;
перен. сковать;
ĉenita hundo цепной пёс;
ĉen·er·o
звено (цепи).

ĉen·hund·o
сторожевая, цепная собака.

ĉenil·o
синель, позумент, галун, узорная тесьма.

ĉen·reakci·o
хим., яд.физ. цепная реакция.

ĉen·stabl·o
тех. конвейер.

ĉeriz*o
вишня (плод);
dolĉa ĉerizo черешня (= merizo);
ĉeriz·ej·o
вишнёвый сад;
ĉeriz·uj·o
= ĉerizarbo.

ĉeriz·arb·o
бот. вишня, вишнёвое дерево.

ĉeriz·likvor·o
вишнёвка, вишнёвая наливка.

ĉerk*o
гроб;
ĉerk·a
гробовой;
ĉerka tono гробовой голос;
ĉerk·ist·o
гробовщик.

ĉerk·vetur·il·o
катафалк (= katafalko).

ĉerp*i vt
черпать;
извлекать;
ĉerpi akvon el fonto черпать воду из источника; ĉerpi librojn el la biblioteko извлекать (или черпать) книги из библиотеки;
ĉerp·il·o
черпак, ковшик, половник.

ĉervonc·o
ден.ед. червонец.

ĉes*i vn +i
перестать, прекратиться;
остановиться;
отстать;
la pluvo ĉesis дождь перестал; li ĉesis paroli он перестал говорить;
ĉes·o
прекращение;
sen ĉeso без перерыва, безостановочно;
ĉes·ig·i vt
прекратить, прервать, пресечь;
la laboristo ĉesigis sian laboron работник прекратил свою работу; la vento ĉesigis la pluvon ветер прекратил дождь; ĉesigu la babiladon! прекратите болтовню!.

ĉeval*o
зоол. лошадь (вообще, без указания пола), конь;
ĉeval·ed·o·j
зоол. лошадиные, лошади (семейство Equidae);
ĉeval·aĉ·o
кляча;
ĉeval·aĵ·o
конина (= ĉevalviando);
ĉeval·ej·o
конюшня;
ĉeval·et·o
  1. лошадка;
    пони (= poneo);
  2. перен. конёк, пунктик;
ĉeval·id·o
жеребёнок;
ĉeval·in·o
кобыла;
ĉeval·ist·o
конюх.

ĉeval·blek·i vn
ржать (= heni).

ĉeval·ir·o
шахм. ход конём.

ĉeval·konkurs·o
бега.

ĉeval·kovr·il·o
попона.

ĉeval·pov·o
тех. ед.изм. лошадиная сила.

ĉeval·stal·o
конюшня (= ĉevalejo).

ĉeval·tri·o
тройка (лошадей).

ĉeval·viand·o
конина (= ĉevalaĵo).

ĉeval·vir·o
  1. кентавр (=> centaŭro);
  2. жеребец (=> virĉevalo).

ĉeval·zon·o
подбрюшный ремень (в конской упряжи).

ĉevron*o
стр. стропило;
ĉevron·a
стропильный;
ĉevron·ar·o
стр. стропильная ферма.

ĉi*
  1. частица, обозначающая близость: tiu тот; tiu ĉi, ĉi tiu этот; tie там; tie ĉi, ĉi tie здесь;
  2. может использоваться в качестве приставки: ĉi-foje на этот раз; ĉi-suba нижеследующий; ĉi-rilate в этом отношении;
  3. редк. используется в поэзии в значении tiu(j) или tiu(j) ĉi: ĉi barbuloj эти бородачи.

ĉia*
всякий, всяческий;

ĉial*
по всякой причине, с любой целью.

ĉiam*
всегда;
por ĉiam навсегда;
ĉiam·a
всегдашний, постоянный, обычный;
ĉiam·ul·o
завсегдатай.

ĉia·spec·a
всевозможный.

ĉibuk·o
чубук (трубка).

ĉiĉeron·o
экскурсовод, проводник, чичероне.

ĉie*
везде;
всюду;
ĉie·a
повсеместный;
вездесущий;
всеобщий.

ĉiel*
всячески, по-всякому, на все лады.

ĉiel*o
небо;
небеса;
sub la libera ĉielo на свежем воздухе;
ĉiel·a
небесный;
ĉiel·an·o, ĉiel·ul·o
небожитель.

ĉiel·ark·o
радуга.

ĉiel·blu·a
небесно-голубой (= lazura).

ĉiel·ir*o
рел. вознесение.

ĉiel·ruĝ·o
заря (= aŭroro).

ĉiel·skrap·ant·o
небоскрёб.

ĉies*
общий, принадлежащий каждому;
en ĉies ĉeesto в присутствии всех; при всех;
ĉies·ul·in·o
публичная женщина.

ĉif*i vt
мять, теребить, комкать;
ĉif·aĵ·o
комок.

ĉifĉaf·o
орн. пеночка-теньковка.

ĉifon*o
тряпка, лоскут;
ĉifon·aĵ·o
ветошь;
ĉifon·iĝ·i
износиться, истрепаться (об одежде);
ĉifon·ist·o
тряпичник;
ĉifon·ul·o
оборванец.

ĉifr*o
шифр;
ĉifr·i vt
зашифровать;
ĉifr·aĵ·o
шифровка (текст);
ĉifr·ist·o
шифровальщик.

Ĉikag·o
назв. г. Чикаго.

ĉikan*i vt
  1. придираться (к пустякам);
    чинить помехи, затруднения;
  2. сутяжничать;
    крючкотворствовать;
  3. уст. сплетничать;
ĉikan·o
придирка;
ĉikan·em·a
придирчивый;
ĉikan·em·ul·o
  1. придира;
  2. сутяга;
    крючкотвор.

ĉil·o
физиол. хилус, млечный сок (= ĥilo).

Ĉili·o
назв. Чили;
ĉili·a
чилийский;
ĉili·an·o
нац. чилиец.

ĉim·o
физиол. химус, содержимое тонких кишок (= ĥimo).

ĉimozin·o
хим. химозин, сычужный фермент (= ĥimozino).

ĉimpanz·o
зоол. шимпанзе.

ĉin·o
нац. китаец;
ĉin·a
китайский.

Ĉin·i·o, Ĉin·uj·o
назв. Китай.

ĉinĉil·o
зоол. шиншилла.

ĉio*
всё;
ne ĉio brilanta estas diamanto посл. не всё то золото, что блестит.

ĉiom*
всё, целиком (о количестве);
ĉiom·a
весь (целиком; = tutkvanta, tutplena).

ĉio·pov·a
всемогущий.

ĉio·sci·a
всезнающий, всеведущий.

ĉio·vend·ej·o
универмаг, супермаркет.

ĉio·vid·a
всевидящий.

ĉio·vor·a
всеядный.

ĉip·a
редк. дешёвый (=> malmultekosta).

ĉir·o
бот. усик.

ĉirkaŭ*
предлог вокруг, кругом;
около (приблизительно);
ĉirkaŭ·a
окружающий;
окрестный;
окружный (уст.);
ĉirkaŭ·e
нареч. кругом;
ĉirkaŭ*i vt
окружать (собой);
ĉirkaŭ·ig·i vt
окружать;
ĉirkaŭ*o
окружение, среда;
ĉirkaŭ·aĵ*o
окружение, окрестность.

ĉirkaŭ·bar·i vt
оградить, огородить (со всех сторон).

ĉirkaŭ·brak·i vt
обнять, обхватить.

ĉirkaŭ·brul·i vn
обгореть (со всех сторон);
ĉirkaŭ·brul·ig·i
обжечь (со всех сторон).

ĉirkaŭ·ĉiz·i vt
обточить, обстругать.

ĉirkaŭ·desegn·i vt
очертить.

ĉirkaŭ·flar·i vt
обнюхать.

ĉirkaŭ·flu·i vt
обтекать, омывать (вокруг).

ĉirkaŭ·flug·i vt
облететь;
ĉirkaŭ·flug·o
облёт.

ĉirkaŭ·forĝ·i vt
обковать.

ĉirkaŭ·fos·i vt
обкопать.

ĉirkaŭ·glu·i vt
обклеить.

ĉirkaŭ·hak·i vt
обрубить.

ĉirkaŭ·ir·i vt
обойти (= ĉirkaŭpasi).

ĉirkaŭ·kol·o
ожерелье (= koliero, kolringo).

ĉirkaŭ·konduk·i vt
обвести.

ĉirkaŭ·kovr·i vt
обернуть, укутать;
ĉirkaŭ·kovr·il·o, ĉirkaŭ·kovr·aĵ·o
обёртка (= banderolo).

ĉirkaŭ·kraĉ·i vt
оплевать.

ĉirkaŭ·kudr·i vt
обшить (все края).

ĉirkaŭ·kur·i vt
обежать (вокруг чего-л.).

ĉirkaŭ·lav·i vt
обмыть, омыть (со всех сторон).

ĉirkaŭ·lig·i vt
обвязать.

ĉirkaŭ·lini·i vt
очертить, обвести линией.

ĉirkaŭ·man*o
браслет (= braceleto).

ĉirkaŭ·met·i vt
обложить, обставить (со всех сторон);
ĉirkaŭ·met·aĵ·o
обкладка.

ĉirkaŭ·mezur·i vt
обмерить (участок и т.п.).

ĉirkaŭ·mond·a
кругосветный;
ĉirkaŭmonda vojaĝo кругосветное путешествие.

ĉirkaŭ·mord·i vt
обкусать.

ĉirkaŭ·pas·i vt
обойти (вокруг чего-л.).

ĉirkaŭ·paŝ·i vt
:( обойти, обступить (со всех сторон).

ĉirkaŭ·plant·i vt
обсадить (кустами и т.п.).

ĉirkaŭ·plekt·i vt
оплести.

ĉirkaŭ·pren*i vt
обхватить, обнять (= brakumi).

ĉirkaŭ·rigard·i vt
оглядеть, осмотреть (со всех сторон).

ĉirkaŭ·skrib*i vt
  1. ограничить (тему и т.п.);
  2. геом. описать.

ĉirkaŭ·star·i vt
окружать, стоять вокруг.

ĉirkaŭ·ŝmir·i vt
обмазать.

ĉirkaŭ·ŝut·i vt
обсыпать.

ĉirkaŭ·tranĉ·i vt
обрезать (со всех сторон).

ĉirkaŭ·urb·o
окрестности города.

ĉirkaŭ·verŝ·i vt
облить (кругом).

ĉirkaŭ·vetur·i vt
объехать.

ĉirkaŭ·voj·o
обход, кружной, окольный путь (тж. перен.);
fari ĉirkaŭvojon сделать крюк;
ĉirkaŭ·voj·a
окольный.

ĉirkaŭ·volv·i vt
обвить.

ĉirkaŭ·zon·i vt
опоясать.

ĉirp·i vn
чирикать, стрекотать, щебетать.

ĉit!
междом. тсс!

ĉiu*
каждый, всякий;
ĉiu vulpo sian voston laŭdas посл. всяк кулик своё болото хвалит;
ĉiu·j
все;
ĉiuj forkuris, ĉiu al sia tendo все разбежались, каждый к своей палатке.

ĉiu·dimanĉ·e
каждое воскресенье;
ĉiu·dimanĉ·a
ежевоскресный.

ĉiu·foj·e
каждый раз.

ĉiu·hor·e
ежечасно;
ĉiu·hor·a
ежечасный.

ĉiu·jar·e
ежегодно;
ĉiu·jar·a
ежегодный.

ĉiu·maten·e
каждое утро.

ĉiu·monat·e
ежемесячно;
ĉiu·monat·a
ежемесячный.

ĉiu·okaz·e
во всяком случае.

ĉiu·paŝ·e
на каждом шагу.

ĉiu·semajn·e
еженедельно;
ĉiu·semajn·a
еженедельный.

ĉiu·spec·a
всяческий, разнообразный.

ĉiu·tag·e
ежедневно;
ĉiu·tag·a
ежедневный;
ĉiu·tag·ec·a
будничный.

ĉiu·temp·e
всегда (= ĉiam).

ĉiz*i vt
долбить (долотом), рубить (зубилом);
резать (по металлу);
ĉiz·il·o
долото, зубило.

ĉizoj·o
тех. ножницы для жести.

-ĉj-*
суффикс для образования ласкательных существительных, относящихся к мужчине: paĉjo папа; Peĉjo Петя.

ĉokolad·o
шоколад;
ĉokolad·a
шоколадный.

ĉokolad·brik·o
шоколадный батончик.

ĉot·o
ихт. подкаменщик, бычок-рогатка, широколобка;
ĉot·ed·o·j
ихт. подкаменщики, бычки-рогатки (семейство Cottidae).

ĉu*
вопросительная частица ли: ĉu vi vidis lin? видели ли вы его? mi ne scias, ĉu mi povos veni не знаю, смогу ли я прийти;
ĉu? разве? ĉu vere? неужели?
ĉu... ĉu...
парный союз то ли... то ли...;
ĉu la vivan, ĉu la mortan, (sed) mi trovos lin живого ли, мёртвого ли, (но) я отыщу его.

ĉuk·o
тех. патрон (в токарном или сверлильном станке).

ĉukĉ·o
нац. чукча;
ĉukĉ·a
чукотский.

(la) Ĉukĉ·a duoninsulo
назв. Чукотский полуостров, Чукотка;
(la) Ĉukĉ·a maro
назв. Чукотское море.

ĉur·o
груб. сперма (= homa spermo).

ĉur·ov·o·j
=> testiko.

ĉuvaŝ·o
нац. чуваш;
ĉuvaŝ·a
чувашский.

Ĉuvaŝ·i·o, Ĉuvaŝ·uj·o
назв. Чувашия.