En tiu Äi serio aperis la Sekretaj sonetoj de Peter Peneter (pseÅdonimo de KĆ”lmĆ”n Kalocsay), unue eldonitaj samloke en 1932. La libro, krom la Sonetoj sub sep sigeloj, enhavas ankaÅ dediÄon, tri āavertojnā, abundajn motojn, komplezajn klarigojn kaj epilogon. La majstre verkitan ciklon akompanas postparolo de William Auld.
La temo estas eterna kiel la vivo mem: la amo. Tamen neniu alia poeto ekde Petrarca Äis nun aÅdacis paroli pri amo tiamaniere. Klasika, senriproÄa formo de 52 sonetoj, 2 rondeloj kaj balado-epilogo (la virtuozan poezian teknikon de la aÅtoro konas Äiu leganto!) prezentas tute eksterordinaran enhavon ā āla ardan amon trans Äemizoā.
Jes ja, kutime āvestante sin per pruda tog' / poetoj haltas Äe la kisoā kaj ne rakontas pri la detaloj de intimaj karesoj (la saman penson la aÅtoro pli klare esprimas en la soneto XXXIV). Sed jen antaÅ ni estas plena historio de la amo: ekde la konatiÄo dum balo (IāVI), tra rendevuoj (VIIāX), unuaj intimaj karesoj (XIāXII), momenta fiasko (XIIIāXV) al la unua sekskuniÄo (XVIāXVII), poste al la geedziÄo (XXIVāXXV), kun abunda priskribo de multfoja kaj multspeca komuna Äuo (XVIIIāXXIII, XXVIāXLVI), fine ā al genero de la ido (XLVIIāXLVIII). La tutan sonet-ciklon kronas meditoj pri la esenco de la amo, Äia signifo en la vivo (XLIXāLII). Pruda leganto certe tuj estas Åokita, Äar āoni Äin faras, sed ne priparolasā. AntaÅvidante tion P.Peneter speciale enmetis eÄ tri avertojn: āLeganto, se vi estas pruda / kaj naÅzas vin la amo nuda / ā¦Forĵetu min, retiru vin / al via dika Åel' testudaā.
Jes, multajn personojn ÄirkaÅas la testuda Åelo de filistra moralo⦠Ni vidas, ke pli ol kvindek jaroj ankoraÅ ne sufiÄe modifis la socion, kaj plej paradokse: mia lando, la plej unua proklaminta ābatalon kontraÅ burÄa ideologioā, Äis la lastaj jaroj sukcesis konservi Äi-rilate ege reakcian moralon. La moroj de 1932 estis multe pli severaj, ol la nunaj, kaj por aperigi la sonetojn tiam necesis granda kuraÄo ā eble tial Kalocsay ne riskis subskribi la libron per sia nomo.
Tamen, se oni traktas Sekretajn Sonetojn sen antaÅjuÄoj ā la ciklo estas tute Äasta kaj altspirita. Äi ne liveras pornografiaĵojn, ne reklamas perversojn, sed traktas la veran amon, Äar āla vera am' neniam ja perversasā (XXII), ātabuo ne ekzistas por la am'ā (XXX). Jen la poeto konatiÄis kun sia estonta amatino: āmi admiris vin kun Äasta pur'ā.
Tamen eÄ sendepende de lia volo aperas la korpa deziro. Ja la vera amo Äiam kunigas kaj la spiritojn, kaj la korpojn ā tiuj du flankoj de la amo ne estas disigeblaj. Jen la tuta soneto (IX) detale priskribas ardan kison⦠La poeto admiras nur fidelan amon, por li āestus ja inkub' / eÄ sonÄe la adulta am-amuzoā. Kaj finfine ā tiu citaĵo iÄis preskaÅ proverbo, kiun citas Äiu traleginto ā āLa korp' en korpo sole naÅzon sentas, / se mankas la anim' al la anim'ā.
Tre ofte la komencaj versoj de sonetoj formas preskaÅ trankvilan kaj ādecanā rakonton, kaj la 'spico' troviÄas en la lastaj unu-du linioj. Obscenajn vortojn la aÅtoro praktike ne uzas (nur po unufoje en la XXXIIIa kaj XXXVa sonetoj, kaj poste en Komplezaj klarigoj, sed eÄ tie ili ne sonas krude kaj ne elvokas indignon).
Äenerale, por legi la libron oni bezonas ne nur libere posedi esperanton kaj esti ne surda al poezio, sed ankaÅ ā havi krom Äio cetera bonan senton de humuro. PreskaÅ Äie en la versoj de Kalocsay Äeestas milda ironio, kaj tio donas al atentema leganto apartan plezuron.
La Komplezaj klarigoj estas duonÅerca glosaro de kelkaj raraj vortoj kaj neologismoj, inter kiuj enkondukitaj de la aÅtoro (ekzemple pugo). Tradicia parto de multaj esperantaj libroj, la glosaro, Äi tie estas senriproÄe versita per kvinjamboj (kvankam senrime), kaj havas apartan artan valoron. LaÅ la diro de la aÅtoro āÄi vin ne sole distras, sed instruas / vin ankaÅ uzi pli vortriÄan stilon: / kunligos vi plezuron kaj utilonā.
La libro enhavas plurajn ilustraĵojn, tre modestajn. VerÅajne ili ne tre plaÄos al multaj legantoj, tamen ā ni indulgu! La redaktoro diris, ke la modesteco de la ilustraĵoj celis ebligi al la libro penetron eÄ en tre prudajn landojn, kiel USSR. FeliÄe, niaj ideologoj neniam komprenis esperanton, kaj tiu Äi libro ne vekis Äe ili iun suspektonā¦
La libro estas destinita āal gefianÄoj kaj junaj geedzojn por instruo kaj instigoā. Kaj Äi sendube estas por ili (se ili libere posedas esperanton) donaco ne malpli valora, ol la bildlibro Kulturo de amo aperinta unu jaron pli frue.
Valentin Melnikov (Ruslando)
La Ondo de Esperanto. 1993. ā3ā4 (10ā11)